АКТУАЛЬНЫЕ НОВОСТИ

Новая версия Рождества Христова

«Не было им места в гостинице»? Почему на самом деле Иисус родился не в хлеву

Все знают, что Иисус родился в хлеву и был положен в ясли.

Вот что говорится об этом в Евангелии от Луки: «[Мария] И родила Сына Своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли; потому что не было им места в гостинице» (Лк. 2: 7) [текст приводится в Синодальном переводе – БИ].

Ворчливый хозяин гостиницы, кричащий: «Мест нет!» стал неотъемлемым персонажем рождественских сценок, вол и осел, склонившиеся перед Господом Иисусом – постоянными героями колядок. В детских постановках на Рождество всегда присутствуют овцы или какие-то другие животные. И конечно, действие происходит в хлеву.

Если бы нас попросили описать, как выглядело место рождения Иисуса, мы бы наверняка представили себе старую английскую гостиницу с примыкающим к ней сбоку хлевом. В главном здании – светло и тепло, все радуются и поют. А в хлеву темно и холодно. Иисус находится вне дома. Это история о Его жизни, явленная в первые же ее часы.

Но что изменится, если все было не совсем так?

В своей книге «Иисус глазами Ближнего Востока» (Jesus Through Middle Eastern Eyes) Кеннет Бейли [1930-2016, американский пастор, богослов и лингвист, специалист по Ближнему Востоку – БИ] ставит под вопрос традиционные представления.

Ученый указывает на тот факт, что традиционное палестинское жилище имело два помещения: «лучшую комнату» для гостей и основную семейную комнату, в которой спали все, включая домашних животных. Ночью их приводили в дом, потому что, с одной стороны, тепло их тел поддерживало тепло в комнате, а с другой – в целях их же безопасности. В одном из концов комнаты располагались ясли – либо приподнятые, либо на уровне пола.

Иисус родился именно в такой комнате, считает Бейли. В кругу гостеприимной семьи.

Но как быть с «гостиницей»? Это ошибка перевода, считает ученый. Греческий эквивалент публичной гостиницы – pandocheion (именно это слово употребляет Лука, повествуя о том, куда отвез раненого милосердный самарянин). Что же касается рассказа о Рождестве, то здесь тот же евангелист использует слово katalyma – «место для проживания». Это же слово используется для описания «горницы», в которой Иисус вкушал со своими учениками свою последнюю вечерю (Лк. 22:10-12). Это была гостевая комната для друга или родственника, который к тому времени уже приехал к этой семье и которая, следовательно, была занята, а вовсе не «гостиница».

А что же с пастухами, которые первыми пришли поклониться Ему? Бейли выдвигает очень красивую теорию. В то время пастухи стояли на одной из низших ступеней социальной пирамиды. Они вполне могли ожидать, что их прогонят из дома Мессии. Но напротив – они были радушно приняты такими, какими они были. «Нечистых сочли чистыми, -- пишет Кеннет Бейли. – Изгои стали почетными гостями. Ангельская песнь была спета для самых простых».

Марк Вудс

22 декабря 2017

Перевод "Благовест-инфо"

Источник

Печать E-mail

Для публикации комментариев необходимо стать зарегистрированным пользователем на сайте и войти в систему, используя закладку "Вход", находящуюся в правом верхнем углу страницы.

Интернет СОБОР
При использовании материалов сайта активная ссылка на http://internetsobor.org обязательна
© 2012 http://internetsobor.org Все права защищены

Find us on Google+

RizVN Login
Powered by Warp Theme Framework