RizVN Login



   

АКТУАЛЬНЫЕ НОВОСТИ
Печать

"Украинское христианство" в поисках идентичности противостоит "русскому православию"

Автор: Интернет Собор вкл. . Опубликовано в Общество (Просмотров: 674)

Тарас Шевченко: поединок с российским православием

Позиция Шевченко несовместима с имперско-полицейским российским православием

Удивительное дело: после фундаментальных исследований Ивана Дзюбы, Оксаны Забужко, Евгения Сверстюка и ряда других известных ученых хватает адептов «научного атеизма» и фанатиков радикально-религиозных систем, которые утверждают, будто Тарас Шевченко не был убежденным христианином. Но, возможно, все эти «неистовые ревнители» берут за образец официальное русское православие, где вместо религиозной веры поставлено обрядоверие, то есть сведение сущности христианства к обрядам, узаконенным в разное время церковной иерархией? Конечно, позиция Шевченко несовместима с русским православием, но от того лишь более выразительным становится ее евангельское корни и реформаторский пафос.
Впрочем, проблема еще в том, что на интеллигенции не мог не сказаться навязанный большевистским тоталитаризмом вульгарный атеизм, так что почти всем (даже образованным!) сегодняшним украинцам без объяснения непонятны основные христианские культурные коды, проходящие через все творчество Шевченко - до «Псалмов Давида» и последних стихов. Скажем, один из претендентов на роль интеллектуального лидера Украины не увидел никаких многослойных христианских рефлексий в известных строках Шевченко:

І на оновленій землі
Врага не буде, супостата,
А буде син, і буде мати,
І будуть люде на землі.

Что ж, ничего удивительного - это претендент, как он сам писал, «воспитывался на русской культуре» ...

Но время предоставить слово самому Шевченко, обратившись прежде всего к его «Журналу», начатому еще в период солдатчины, когда в результате частичной либерализации режима был снят запрет Шевченко писать, но поставлено условие - писать только на русском языке, чтобы офицеры могли контролировать написаное ...

«Светлая истина» и «суздальские идолы»

«Сегодня празднуется память величайших двух провозвестников любви и мира (апостолов Петра и Павла. – ред.). Великий в христианском мире праздник. А у нас колоссальнейшее пьянство по случаю храмового праздника. О святые, великие, верховные апостолы, если бы вы знали, как мы запачкали, как изуродовали провозглашенную вами простую, прекрасную, светлую истину. Вы предрекли лжеучителей, и ваше пророчество сбылось. Во имя святое, имя ваше так называемые учители вселенские подрались, как пьяные мужики, на Никейском вселенском соборе. Во имя ваше папы римские ворочали земным шаром и во имя ваше учредили инквизицию и ужасное автодафе. Во имя же ваше мы поклоняемся безобразным суздальским идолам…»

Запись эта сделана 29 июня 1857, перед самым возвращением в свободную жизнь с солдатчины. В этом фрагменте очевидно отделение Шевченко истинного христианства от конструкций, созданных «лжеучителями».

В следующей записи Шевченко описывает обрядность, присущую казахам Мангышлака на могилах самоубийц, отмечает сходство этих обрядов с христианскими украинскими - и противопоставляет им позицию пренебрежения к душам самоубийц со стороны официального русского православия:

«Религия христианская, как нежная мать, не отвергает даже и преступных детей своих, за всех молится и всем прощает. А представители этой кроткой, любящей религии отвергают именно тех, за которых должны бы молиться. Где же любовь, завещанная нам на кресте нашим Спасителем-Человеколюбцем?»

Однако не всех православных деятелей Шевченко корит:

«В требнике Петра Могилы есть молитва, освящающая нареченное или крестовое братство. В новейшем требнике эта истинно христианская молитва заменена молитвою о изгнании нечистого духа из одержимого сей мнимой болезнью и о очищении посуды, оскверненной мышью. Это даже и не языческие молитвы. Богомудрые пастыри церкви к девятнадцатому веку стараются привить двенадцатый век». Обе записи - 15 июля 1857.

Иными словами, украинское христианство - как народное, так и элитарное - противопоставляется русскому православию.

Идолопоклонники и Евангелие

Следующие записи на эту тему сделанные в Нижнем Новгороде, где Шевченко по дороге из ссылки вынужден был остановиться на несколько месяцев, пока ожидал разрешения поселиться в столице Российской империи. Здесь он много рисует - пейзажей и портретов, много времени проводит в театре, читает и пишет.

Вот запись от 26 сентября 1857:

«Старинные нижегородские церкви меня просто очаровали. Они так милы, так гармонически пестры… Рано поутру пошел в трактир, спросил себе чаю и нарисовал из окна Благовещенский собор. Древнейшая в Нижнем церковь. Нужно будет узнать время ее построения. Но от кого? К пьяным косматым жрецам не хочется мне обращаться, а больше не к кому».

Та же дихотомия истинного и ложного христианства, усиленная на этот раз религиозно-эстетическим фактором. Еще с большей силой и наглядностью это показано в записи, сделанной на следующий день, 27 сентября:

«Проходя мимо церкви святого Георгия и видя, что двери церкви растворены, я вошел в притвор и в ужасе остановился. Меня поразило какое-то безобразное чудовище, нарисованное на трехаршинной круглой доске… Я хотел войти в самую церковь, как двери растворилися и вышла пышно, франтовски разодетая барыня, уже не совсем свежая, и, обратяся к нарисованному чудовищу, три раза набожно и кокетливо перекрестилась и вышла. Лицемерка! Идолопоклонница!.. Где же христианки? Где христиане? Где бесплотная идея добра и чистоты? Скорее в кабаке, нежели в этих обезображенных животных капищах… Из притвора я вышел на улицу, и глазам моим представилась по темному фону широкого луга блестящая, грациозно извивающаяся красавица Волга. Я вздохнул свободно, невольно перекрестился и пошел домой».

Еще одна запись, где напрямую говорится об основных христианских ценностях и их искажении в храмах русской церкви, - в 1858 году, 16 февраля:

«В арихерейской службе с ее обстановкою и вообще в декорации мне показалось что-то тибетское или японское. И при этой кукольной комедии читается евангелие. Самое подлое противуречие».

В той же записи упомянут «нерукотворенный чудовищный образ, копия с которого меня когда-то испугала в церкви Георгия… Очень может быть, что это оригинальное византийское чудовище».

Шевченко приезжает в Москву и обращает внимание на почти достроенный храм Христа Спасителя, ставший символом русского православия. Запись от 19 марта:

«Храм Спаса вообще, а главный купол в особенности безобразен. Крайне неудачное громадное произведение. Точно толстая купчиха в золотом повойнике остановилася напоказ среди белокаменной».

И, наконец, вот запись от 22 марта 1858 по поводу пасхальной всенощной в нижегородском Кремле: «Свету мало, звону много, крестный ход, точно вяземский пряник, движется в толпе. Отсутствие малейшей гармонии и ни тени изящного».

«Любовь и правда» Тараса Шевченко

Борьба Шевченко - поэта, художника и нациетворца - с идеологией русского православия пронизывает все его творчество. В этой борьбе слиты воедино отстаивание евангельских ценностей (в этом Шевченко следует за Сковородой), добродетелей национальной жизни и высоких эстетических канонов. В целом, христианство Шевченко имеет евангельски-протетическое направление и отстаивает, как он писал в поэме «Мария», «любовь и правду» во всем мире.

При этом Шевченко как библейский пророк может бросить даже вызов Богу:

Я так її, я так люблю
Мою Україну убогу,
Що проклену святого Бога,
За неї душу погублю!

И в то же время он призывает Богоматерь-Оранту, небесную покровительницу Украины, чтобы та, «святая сила всех святых», спасла добро и правду на земле, чтобы

Мов золото в тому горнилі,
В людській душі возобновилась,
В душі невольничій, малій,
В душі скорбящій і убогій…

Поэтому Шевченко в своем поэтическом творчестве развернул евангельскую утопию, которая (в отличие от имперско-полицейского русского православия, которое являлось предметом уничтожающей критики в «Журнале») призывала к созданию «обновленной земли». Проблема только в том, чтобы уметь вчитаться в Шевченковские тексты и воспринять их не только умом, но и сердцем ...

Сергей Грабовский - кандидат философских наук, член Ассоциации украинских писателей

Фото профиля Радіо Свобода

Перевод с украинского Google

Для публикации комментариев необходимо стать зарегистрированным пользователем на сайте и войти в систему, используя закладку "Вход", находящуюся в правом верхнем углу страницы.

Joomla SEF URLs by Artio